Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «تقریب»
2024-04-27@22:19:57 GMT

از شیخ‌الرئیس تا نیما یوشیج در نمایشگاه کتاب دوحه

تاریخ انتشار: ۲۷ خرداد ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۰۰۲۶۴۶

از شیخ‌الرئیس تا نیما یوشیج در نمایشگاه کتاب دوحه

به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دوحه از 22 خرداد در محل نمایشگاه‌های شهر دوحه آغاز شده و تا 31 خرداد ماه به کار خود پایان می‌دهد.

خانه کتاب و ادبیات ایران به نمایندگی از نشر ایران در هفتمین حضور خود در این نمایشگاه، بیش از 800 عنوان کتاب از 60 ناشر در موضوعاتی همچون کودک و نوجوان، کتاب‌های نفیس، آموزش زبان ‌فارسی، علمی، دین و علوم قرآنی عرضه کرده است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

از جمله آثار شاخص در این نمایشگاه آثار مقام معظم رهبری بویژه کتاب «شعر الصحوة اسلامیه» که درباره تأثیر و تأثر متقابل ادبیات عربی و فارسی و بیانگر وحدت تمدنی جهان اسلام است، شفای ابن سینا و ترجمه عربی داستان «آهو و پرندگان» نیما یوشیج است.

از «تفسیر القرآن الکریم» امام خمینی(ره) تا آثار مقام معظم رهبری

از جمله کتاب‌های عرضه شده در غرفه ایران می‌توان به دوره پنج جلدی «تفسیر القرآن الکریم المستخرج من آثار الإمام الخمینی منتشر شده در انتشارات عروج اشاره کرد. جلد اول این تفسیر به بیان شیوه تفسیری امام خمینی(ره) و ویژگی‌های تفسیری ایشان با توجه به موقعیت زمانی و مکانی زندگی‌اشان و... پرداخته است. مجلدات چهارگانه دیگر این مجموعه اختصاص به متن آثار تفسیری قرآنی امام خمینی دارد که به‌ترتیب مصحف از سوره حمد تا سوره الناس تنظیم شده است.

همچنین کتاب‌های مقام معظم رهبری (مدظله‌العالی) شامل «تفسیر سوره الممتحنه»، «تفسیر سوره المجادله»، «تفسیر سوره التغابن»، «الحفاظ علی»، «محو الجنة معا»، «الوصایا العلویه»، «شعر الصحوة اسلامیه»، «ان مع الصبر نصرا»، «الاقتصاد المقاوم»، «المتقین الحیاة»، «حیاة‌المومنین»، «الحسین مسیر متواصلیه»، «قضیه فلسطین» و «الحکم العلوی» که توسط انتشارات انقلاب اسلامی منتشر شده‌اند، از دیگر آثار به نمایش درآمده در غرفه ایران در این نمایشگاه هستند.

یکی از کتاب‌های جالب توجه در این مجموعه «شعر الصحوة اسلامیه» است که توسط محمدعلی آذرشب تدوین شده و شامل گزارشی از جلسه شعرای عربیسرا در محضر مقام معظم رهبری است.این جلسه در چهارچوب همایش شعر و بیداری اسلامی است که تحت عنوان «دوره أبو القاسم شابی» به تاریخ 13 ربیع الاول 1433 در تهران برگزار شد.

این گزارش روایتگر موقعیت ادبی مقام معظم رهبری در ادبیات معاصر فارسی و عربی و تسلط ایشان به شعر و به نقد ادبی و ذوق سرشارشان در فهم تجربه شعوری شعر است. این کتاب نشان می‌دهد که مقام معظم رهبری با شعرای قدیم عرب (أبو تمام، متنبی، ‌أبو فراس حمدانی و...) و شعرای معاصر عرب (احمد شوقی، جواهری و ابوالقاسم شابی و نزار قبانی و...) آشنایی گسترده‌ای دارند. سخنرانی مقام معظم رهبری در این همایش نشانگر تأثیر و تأثر متقابل ادبیات عربی و فارسی و بیانگر وحدت تمدنی جهان اسلام است.

کتاب‌هایی از عالمان و اندیشمندان ایرانی

«شفاء» شیخ الرئیس ابوعلی سینا در موضوع‌بندی‌های مختلف در 10 کتاب، دوره 12 جلدی «موسوعه العلامه الشیخ التسخیری» اثر آیت‌الله تسخیری از انتشارات مجمع تقریب مذاهب، «العلومه» اثر مهدی گلشنی منتشر شده در انتشارات مجمع تقریب مذاهب، «دراسات و بحوث» تالیف محمد واعظ‌زاده از انتشارات مجمع تقریب مذاهب و «الغزال و الطیور» اثر نیما یوشیج منتشر شده از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از دیگر آثاری است که در غرفه ایران در نمایشگاه کتاب دوحه عرضه شده‌اند.

از این بین کتاب «الغزال و الطیور» ترجمه عربی داستان «آهو و پرنده‌ها» اثر شاعر فقید و اثرگذار ایرانی نیما یوشیج است. در این داستان یک دسته فیل به آبگیر (دارایی مشترک جانوران داستان) می‌آیند و تمام آب‌ها را می‌نوشند. جانوران صحرا برای ادامه‌ زندگی، به تکاپو برای یافتن «آب» که همان نماد زندگی باشد می‌یافتند. راه چاره نمی‌دانند، یک غاز پیر را به عنوان پیشوا برمی‌گزینند، تا آن‌ها را به آب برساند. «پیشوا» شرط می‌کند که جانوران دست از رفتار و سنت‌های پیشین خود بردارند و گوش‌به‌فرمان غاز پیر باشند. هرچه دارند به او بدهند تا آن‌ها را به سوی آب راهنما باشد. پس از راه رفتن در کویر بی آب و علف، جانوران چگونه بودنِ خود را فراموش می‌کنند. نیما چون استادان نگارگری، بحران را در میانه‌ی داستان به اوج می‌رساند و با گره‌گشایی، آن را به پایان می‌برد. این ترجمه را فیاض علیمات انجام داده و کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان آن را منتشر کرده است.

آثاری برای تقویت مهارت‌های نوشتاری و شنیداری زبان فارسی

یکی دیگر از بخش‌‌های غرفه ایران در این نمایشگاه، عرضه کتاب‌هایی با موضوع آموزش زبان فارسی است که می‌تواند مهارت‌های خواندنی، نوشتاری و شنیداری علاقه‌مندان به زبان فارسی را تقویت کند.

انتهای پیام/

منبع: تقریب

کلیدواژه: نمایشگاه کتاب دوحه مقام معظم رهبری نیما یوشیج غرفه ایران منتشر شده

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.taghribnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «تقریب» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۰۰۲۶۴۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، به نقل از ستاد خبری سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، طالب آذرخش شاعر ملی تاجیکستان (با تخلص آذرخش) و سردبیر نشریه «پیام سغد» است. تاکنون به قلم او کتاب‌های بسیاری به خط سیریلیک در تاجیکستان منتشر شده است. اثری هم به نام «دیوان عشق» به خط فارسی و سیریلیک دارد که گلچینی از آن توسط انتشارات خردگان در تهران با عنوان «چشم، جانم، چشم...» منتشر شده است.

او بسیار تاکید دارد که آثارش به خط سیریلیک و فارسی منتشر شوند تا کسانی که در تاجیکستان با خط فارسی آشنایی ندارند با آن آشنا شوند و فرصتی برای مقایسه پیدا کنند. همچنین برخی اشعارش نیز در چند نشریه در تهران منتشر شده است. در چندین کنگره و همایش در تهران، تبریز، اصفهان و شیراز شرکت کرده و به قول خودش این «شهرهای عزیز»‌ را دوست داشته است.

طالب آذرخش سابقه حضور در محافل ادبی بسیاری در ایران را دارد و کتاب شعر را بهترین سوغات از ایران می‌داند. آذرخش درباره سابقه حضورش در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: خوشبختانه تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را دارم که برایم بسیار جالب بود. همچنین در چندین محفل فرهنگی از جمله محفل جشنواره فضولی نیز شرکت داشته‌ام.

وی افزود: نمایشگاه کتاب تهران یک بازار بزرگ کتاب است. یکباری که حضور داشتم از صبح تا عصر نتوانستیم حتی نصف نمایشگاه را هم ببینیم. من از حضور در این نمایشگاه که به عنوان یک فروشگاه بزرگ کتاب به نظر می‌رسد بسیار شاد و مسرور شدم. کتاب‌های جالبی در این نمایشگاه دیدم.

آذرخش ادامه داد: در نمایشگاه کتاب تهران، کتاب‌های ادبیات کلاسیک را که سال‌ها آرزوی دست‌یابی و مطالعه‌شان را داشتم پیدا کردم. با ناشران گوناگونی که آثار شعرای بزرگ مثل حافظ، سعدی، فردوسی و ...را منتشر کرده‌اند، گفت‌وگو کردم. وقتی هم که به تاجیکستان بازگشتم کتاب‌های جیبی این شاعران را به عنوان سوغات برای دوستانم آوردم.

این شاعر فارسی‌سرا در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که به ادبیات معاصر ایران بسیار علاقه‌مند است، گفت: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، محل آشنایی من با آثار معاصر ادبیات ایران بود. من عاشق شعر و خصوصا شعر عالمگیر ایران هستم. با شعر معاصر ایران هم آشنایی دارم. آثار شاعرانی همچون شهریار، سهراب سپهری، فروغ فرخزاد، نادر نادرپور، هوشنگ ابتهاج (ه. ا. سایه)، شاملو و ... در تاجیکستان شناخته شده است. از اینکه در نمایشگاه کتاب تهران بدون واسطه و به راحتی به این کتاب‌ها دسترسی داشتم موجب خشنودی‌ام بود.

آذرخش همچنین با اشاره به این نکته که گویش تاجیکستانی‌ها و ایرانی‌ها باهم تفاوتی ندارد، ادامه داد: ما یک زبان داریم. شعر معاصر ایران و شعر معاصر تاجیکستان یک زبان دارد که همان زبان رودکی، خیام و حکیم فردوسی است. ما همان چیزی را که شما می‌خوانید، می‌خوانیم. البته در حوزه شعر معاصر ایران شعرهایی هم هست که به لهجه تهرانی یا شیوه‌های متفاوت است. اما همه این‌ها به زبان فردوسی و حافظ است. ما امروز شعری که در شاهنامه می‌خوانیم در شعر معاصر تاجیک هم می‌بینیم.

وی اضافه کرد: وقتی از ادبیات ایران حرف می‌زنیم، تفاوتی بین ایران و تاجیکستان نمی‌بینیم. فقط یک ادبیات فارسی در میان است. حتی ادبیات معاصر ایران هم در تاجیکستان شناخته شده است. بسیاری از آثار رمان‌نویسان معاصر در تاجیکستان منتشر شده است. اما در تاجیکستان شاعران ایرانی بیشتر مورد اقبال عموم قرار گرفته‌اند. من در اخبار دیده بودم که یکی از کتاب‌های فاضل نظری در یک فروشگاه در تهران، فروش چند هزار جلدی داشته است. این کتاب در تاجیکستان هم به زبان سیریلیک برگردانده شده است و غزل‌های او علاقمندان خاص خودش را دارد. من سردبیر مجله «پیام سغد» در تاجیکستان هستم. ما در هر شماره از مجله شعری از هم‌زبانان ایرانی یا افغانستانی را چاپ می‌کنیم. من تاکید می‌کنم که شعر هم‌زبان خود را منتشر می‌کنیم نه شعر ادبیات ایران یا افغانستان را.

آذرخش در بخش دیگری از این گفت‌وگو به نقش نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در بهبود دیپلماسی فرهنگی میان دو کشور ایران و تاجیکستان اشاره کرد و ادامه داد: خیلی خوب می‌شد اگر نمایشگاهی مانند نمایشگاه کتاب تهران در کشورهای فارسی‌زبان یعنی افغانستان و تاجیکستان هم می‌داشتیم. چون در افغانستان و تاجیکستان نمایشگاه‌های صنعتی و اقتصادی مشترک و غیرمشترک بسیاری برگزار می‌شود، اما نمایشگاه کتاب نداریم. نکته دیگر این است که خیلی خوب می‌شد اگر در نمایشگاه کتاب تهران مکان معینی وجود داشت تا خوانندگان با ادیبان، نویسندگان و ناشران گفت‌وگو و دیدار داشته باشند. من خیلی علاقه‌مندم که آثار شاعران تاجیکستانی در نمایشگاه کتاب تهران معرفی شود و در معرض دید و خرید عموم قرار گیرد. ما می‌توانیم کتاب‌هایی منتشر کنیم که یک طرف آن خط فارسی و طرف دیگر آن خط سیریلیک باشد. این موضوع به آموزش زبان فارسی کمک خواهد کرد چون تاجیکستانی‌ها حتما باید خط فارسی را یاد بگیرند. آشنایی با خط فارسی باعث می‌شود که از گذشته خود آگاه شوند و آینده خود را ببینند. البته اگر خوانندگان ایرانی هم با خط سیریلیک آشنا شوند خیلی خوب می‌شود.

وی در پایان در پاسخ به این سوال که «چرا با وجود پیوندهای فرهنگی و زبان مشترک میان ایران و تاجیکستان، ارتباطات فرهنگی محدودی میان دو کشور وجود دارد؟» گفت: فکر می‌کنم سرحدات و مرزهای جغرافیایی دلیل این موضوع باشد. اخیرا قابلیتی ایجاد شد و در فضای مجازی صفحاتی پدید آمد که خوانندگان، ادیبان و شاعران ایرانی و تاجیکی با یکدیگر در تعامل باشند و مثلا یک شاعر تاجیکستانی بتواند با خواننده ایرانی طرف گفت‌وگو قرار گیرد. چون تاجیکستانی‌ها هم به زبان فارسی سخن می‌گویند. فقط لازم است که با زبان فارسی آشنایی داشته باشند تا بتوانند از آثار شاعران ایرانی استفاده کنند. اگر رفت‌وآمد این محافل ادبی بیشتر شود شاهد نتایج بهتری هم خواهیم بود. همچنین ارسال کتاب‌های تاجیکستانی به ایران و بالعکس می‌تواند عامل مهمی برای تقویت این پیوندها باشد.

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی(ره) به شکل حضوری برگزار می‌شود.

۲۲۰۵۷

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1900156

دیگر خبرها

  • ماجرای دریافت انگشتر مقام معظم رهبری توسط یک کارگر
  • درخواست رئیس نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه‌ها برای تدوین بسته عملیاتی ساماندهی دانشگاه هنر
  • برگزاری همایش بین‌المللی اندیشه‌های قرآنی امام خامنه‌ای
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • اعتقاد عملی به اقتصاد مقاومتی لازمه تحقق حماسه اقتصادی است
  • توجه به فرمایشات مقام معظم رهبری باعث ریشه کن شدن فساد است
  • سالن ورزشی استاندارد در شهرستان بجستان نداریم
  • ثبت ۱ میلیون و ۲۰۰ هزار بیمه شده جدید
  • بیانات مقام معظم رهبری حرف دل همه کارگران بود
  • توانمندسازی تسهیل‌گران اقتصاد مقاومتی در لرستان + فیلم